Адаптація літературного твору для сцени означає переосмислення твору та його реконтекстуалізацію в нових просторових і часових обмеженнях. Це створює зв'язок між літературою минулого і сучасністю, іноді між різними мовами і культурами.
Яка це радість - бачити, як улюблена книга оживає на сцені! Кожного театрального сезону деякі паризькі театри зосереджуються на адаптаціях літературних творів. Багатствофранцузької літератури відкриває безліч можливостей для адаптацій, і адаптатори, режисери та перекладачі використовують цю можливість.
Побачити, як оживає ваша улюблена книга, - це можливість заново відкрити її для себе і, можливо, зрозуміти історію по-іншому. Театр пропонує живий досвід, який кардинально відрізняється від читання книги, адже актори втілюють персонажів у плоть і кров у реальному часі. Створюється емоційний зв'язок і безпосередність з аудиторією. Кожна театральна адаптація роману - це унікальна інтерпретація літературного твору, що грає з почуттями за допомогою дивовижних сценографічних творінь або музичних творінь .
Дізнатися більше про літературні екранізації, які не можна пропустити, можна тут: