2024年パリオリンピック:パリ市民と観光客のための代替交通手段、サイクルタクシー

発行元 Rizhlaine de Sortiraparis · 写真: Rizhlaine de Sortiraparis · 掲載日 2024年7月18日午後12時09
公共交通機関に代わるエコロジーで経済的な交通手段をお探しですか?ヴェロタクシー(またはヴェロキャブ)が解決策だとしたら?観光客キャッチャー "の常識を覆すタクシー・サイクリストたちを発見する旅にお連れします。

パリでは、違法なトゥクトゥクは観光客の罠であり、パリジャンは利用したがらないという決まり文句が頭の片隅にあったかもしれない。しかし今、合法化された自転車タクシーが首都を征服しつつある!首都の壁の中での車の居場所がますます制限されつつある今、 自転車タクシーはあらゆる年齢層のパリジャンに、あなたの旅に素晴らしい選択肢を提供してくれるだろう。

Le vélo-taxi, le nouveau mode de transport alternatif pour Parisiens et touristesLe vélo-taxi, le nouveau mode de transport alternatif pour Parisiens et touristesLe vélo-taxi, le nouveau mode de transport alternatif pour Parisiens et touristesLe vélo-taxi, le nouveau mode de transport alternatif pour Parisiens et touristes

このコンセプトは、首都を存分に体験するための新しい選択肢を提供してくれる。観光客は特別にデザインされたツアーを利用することができるが、このサービスはパリ市民の心をつかむことも狙っている! 晴れた日に、地下に降りて公共交通機関を利用する代わりに、首都の美しい景色を目の前にしながら、目的地まで楽々、しかもお手頃な料金で移動できるとしたら......。パリジェンヌの生活がもっと好きになるかもしれない。

Le vélo-taxi, le nouveau mode de transport alternatif pour Parisiens et touristesLe vélo-taxi, le nouveau mode de transport alternatif pour Parisiens et touristesLe vélo-taxi, le nouveau mode de transport alternatif pour Parisiens et touristesLe vélo-taxi, le nouveau mode de transport alternatif pour Parisiens et touristes

ベロキャブのコンセプトとの最初の出会いは、首都の中心部に車両を置くタートル だった。トゥクトゥクという固定観念は、このスピーディーな乗り物を見れば吹き飛んでしまう。この新世代車両は、そのデザインのおかげで驚くほど快適で、より高い安全感を提供しているが、それだけではない。ひとたびこの電動三輪車に乗れば、石畳の道でもベロキャブの安定性には驚かされる。

Le vélo-taxi, le nouveau mode de transport alternatif pour Parisiens et touristesLe vélo-taxi, le nouveau mode de transport alternatif pour Parisiens et touristesLe vélo-taxi, le nouveau mode de transport alternatif pour Parisiens et touristesLe vélo-taxi, le nouveau mode de transport alternatif pour Parisiens et touristes

サイクルキャブはサイクリングロードを走ることができるので、運転手が渋滞を回避するためにサイクリストの間を縫って走る器用さにも驚かされた。さまざまなタイプの交通や道路に対応できるこの適応性は、私たちがこの選択肢に抱いていた不安を打ち砕くのに大いに役立っただろう。時間に追われることの多いパリジャンの目には、運転手がセーヌ川の岸壁の通行禁止区間を案内してくれるときでさえ、このロードトリップは暗号を解いたような輝かしい感覚に映ることだろう。 しかも、タクシーは防寒対策が施されている。当面は日中のみの運行だが、タートルによれば、このサービスは環境に優しく、平均的なVTC料金よりも30%ほど安いとのことだ。

Le vélo-taxi, le nouveau mode de transport alternatif pour Parisiens et touristesLe vélo-taxi, le nouveau mode de transport alternatif pour Parisiens et touristesLe vélo-taxi, le nouveau mode de transport alternatif pour Parisiens et touristesLe vélo-taxi, le nouveau mode de transport alternatif pour Parisiens et touristes

旅を最適化するもうひとつの包括的プレーヤー?ビンブームだ。電動自転車に牽引されるこの第二の運行会社は、移動弱者(PRM)が利用できるタクシーを提供することで、公共交通機関の充実を図っている。このタクシーは、公共交通機関、特に地下鉄に代わる重要な選択肢を提供する。セーヌ河岸や モンマルトルの近くなど、体の不自由なお客様にはアクセスが困難なパリの荘厳な場所を散策する楽しみを味わうことができます。ここでも、客室は寒さや悪天候から守られているので、天候に左右されることなく旅を楽しむことができる!

Heetch Bike : l'alternatiive la plus cool pour se déplacer à Paris cet été !Heetch Bike : l'alternatiive la plus cool pour se déplacer à Paris cet été !Heetch Bike : l'alternatiive la plus cool pour se déplacer à Paris cet été !Heetch Bike : l'alternatiive la plus cool pour se déplacer à Paris cet été ! Heetch Bike(ヒーチ・バイク):この夏、パリ市内の移動に最もクールな選択肢!
パリ市内の移動方法を変えましょう!Heetch Bikeは2人用の快適なキャビンを備えた電動アシスト自転車で、ワンクリックで予約できます!この夏、友人とアペリティフを楽しんだり、恋人と大自然の中をサイクリングしてみませんか? [続きを読む]

実用的な情報
Comments
絞り込み検索
絞り込み検索
絞り込み検索
絞り込み検索