パリの歴史

Plongez au cœur de l'histoire avec Visites-Spectacles : des visites théâtrealisées de Paris avec des comédiensPlongez au cœur de l'histoire avec Visites-Spectacles : des visites théâtrealisées de Paris avec des comédiensPlongez au cœur de l'histoire avec Visites-Spectacles : des visites théâtrealisées de Paris avec des comédiensPlongez au cœur de l'histoire avec Visites-Spectacles : des visites théâtrealisées de Paris avec des comédiens

Visites-Spectacles(ヴィジテ・スペクタクルズ)でパリの中心へ飛び込もう:俳優によるドラマ仕立てのツアー

(モンマルトル、パッサージュ・クーヴェルト、ペール・ラシェーズ墓地など、パリの象徴的な地区をドラマ仕立ての没入型ツアーで探索し、パリを違った角度から(再)発見してください。才能豊かなコスチューム姿の俳優の案内で、インタラクティブなシーン、魅力的な会話、魅力的な再現を通して、パリにどっぷりと浸ることができます。俳優たちはただ物語を語るだけではなく、その物語に命を吹き込みます!
Les secrets des façades du Louvre : une visite guidée inédite du Musée du Louvre - 1Les secrets des façades du Louvre : une visite guidée inédite du Musée du Louvre - 1Les secrets des façades du Louvre : une visite guidée inédite du Musée du Louvre - 1Les secrets des façades du Louvre : une visite guidée inédite du Musée du Louvre - 1

ルーブル美術館、オリジナルガイドツアー:美術館のファサードの隠された秘密を発見してください!

ルーブル美術館は、まさにオープンエアの歴史書である。その傑作、コレクション、絵画、有名なピラミッド、素晴らしいチュイルリー庭園は誰もが知っていますが、パヴィリオン、ホール、ギャラリーの石造りのファサードに刻まれた謎をじっくりと読み解く人はほとんどいません。Cultivalのルーヴル美術館ファサード・ガイド・ツアーに参加すれば、8世紀にわたる歴史と秘儀の魅惑的な旅が待っています。
Le Centaure de César à Paris et sa statue de la Liberté miniature -  A7C0242Le Centaure de César à Paris et sa statue de la Liberté miniature -  A7C0242Le Centaure de César à Paris et sa statue de la Liberté miniature -  A7C0242Le Centaure de César à Paris et sa statue de la Liberté miniature -  A7C0242

ご存知でしたか?なぜケンタウロス像には自由の女神のミニチュアがあるのか?

パリ6区にあるミシェル・ドゥブレ広場に展示されている高さ5メートルの印象的な彫刻「セザールのケンタウルス」は、驚きと疑問を投げかけている。彫刻家セザール・バルダッチーニが1983年から1985年にかけて制作したこの半人半馬の作品は、パブロ・ピカソへのオマージュであると同時に、私たちと現代性との関係に疑問を投げかけている。それは自由の女神のミニチュアの複製であり、シンボルに満ちたこの彫刻の中で、思いがけないウインクである。
Opéra de Paris - Opéra Garnier - photos -  A7C8878Opéra de Paris - Opéra Garnier - photos -  A7C8878Opéra de Paris - Opéra Garnier - photos -  A7C8878Opéra de Paris - Opéra Garnier - photos -  A7C8878

ご存知でしたか?Il y a du monde au balcon」(「バルコニーにはたくさんの人がいる」)という表現は、オペラ・ガルニエで生まれた。

豊かな胸元が強調されることをさりげなく暗示するこの有名なフランス語の表現は、19世紀パリ、とりわけオペラ・ガルニエの洗練された雰囲気にルーツがある。上流社会のサロンで誘惑と礼儀正しさが交錯した歴史を振り返る。そのすべてをお伝えします。
Visuel Paris vide Champs Elysées Arc de TriompheVisuel Paris vide Champs Elysées Arc de TriompheVisuel Paris vide Champs Elysées Arc de TriompheVisuel Paris vide Champs Elysées Arc de Triomphe

ご存知でしたか?シャンゼリゼ通りはなぜそう呼ばれているのでしょう?

パリの有名な大通り、シャンゼリゼ通りの名前の由来を知っていますか?アンドレ・ル・ノートルによって1674年に作られ、1698年に正式に命名されたこの大通りは、ギリシャ神話に由来しています。
Le sapin de Noël des Galeries Lafayette 2024 -  A7C6486 PanoramaLe sapin de Noël des Galeries Lafayette 2024 -  A7C6486 PanoramaLe sapin de Noël des Galeries Lafayette 2024 -  A7C6486 PanoramaLe sapin de Noël des Galeries Lafayette 2024 -  A7C6486 Panorama

2024年から2013年までのギャラリー・ラファイエットのクリスマスツリー過去12本

ギャラリー・ラファイエットの巨大なクリスマスツリーは、パリの伝統となっている。1976年以来、毎年パリの有名デパートのドームの中央に飾られている。毎年のように、昨年より良かったか悪かったか、誰もが口を揃えて言う。そこで、過去12年間の写真を少し集めてみた。
La tranchée historique du Musée de la Grande Guerre - ©Nordine BEnchaib3La tranchée historique du Musée de la Grande Guerre - ©Nordine BEnchaib3La tranchée historique du Musée de la Grande Guerre - ©Nordine BEnchaib3La tranchée historique du Musée de la Grande Guerre - ©Nordine BEnchaib3

第一次世界大戦博物館は、800m²の野外教育用塹壕を再現している!

イル・ド・フランスの大兵器博物館で、800m2の塹壕を歩くことができる。このツアーでは、第一次世界大戦の象徴的な要素である複雑な塹壕のシステムについて理解を深めることができる!
La plus vieille horloge de ParisLa plus vieille horloge de ParisLa plus vieille horloge de ParisLa plus vieille horloge de Paris

ご存知でしたか?これはパリで最も古い時計であり、その魅力的な歴史です。

パリ最古の公共時計が今も動いているのをご存知だろうか。シテ島の中心にあるコンシェルジュリーの壁に取り付けられたこの時計は、1371年から時を告げている。シャルル5世の依頼で作られたこの時計は、王の時間を刻んでいる。現在も稼働しているこの公共時計は、6世紀にわたる歴史と印象的なメカニズムを体現しています。
Incendie du PrintempsIncendie du PrintempsIncendie du PrintempsIncendie du Printemps

パリ9月28日のエフェメリス:ル・プランタン百貨店で火事

最初の火災から40年後の1921年9月28日の朝、プランタンデパートは建設中の2号館の内部を焼き尽くす火災に見舞われた。
Ballon NeptuneBallon NeptuneBallon NeptuneBallon Neptune

パリの9月23日のエフェメリス:パリ包囲の間に気球ル・ネプチューンの最初の飛行

1870年9月23日、プロイセン軍に包囲されていたパリで、最初の気球がサン・ピエール広場から飛び立った。ル・ネプチューンと名付けられたこの気球は、トゥールに撤退した政府関係者のために125キロの公式通信を載せて飛び立った。
Attentat TatiAttentat TatiAttentat TatiAttentat Tati

9月17日のパリのエフェメリス:レンヌ通りのタティ前で爆弾テロ

1986年9月17日、パリは再びレンヌ通りでテロの標的となった。この2週間、首都では、レバノンのヒズボラに代わって活動する親イランのテロリスト・ネットワークによる攻撃が増加していた。タティの店の外に仕掛けられた爆弾で7人が死亡、55人が負傷し、この「黒い9月」に終止符が打たれた。
Drugstore PublicisDrugstore PublicisDrugstore PublicisDrugstore Publicis

パリ9月15日のエフェメリス:サンジェルマン・デ・プレのピュブリシス薬局襲撃事件

1974年9月15日、サンジェルマンのドラッグストアで手榴弾が爆発し、2人が死亡、34人が負傷した。このテロは、カルロスとして知られる革命テロリスト、イリッチ・ラミレス・サンチェスの犯行とされた。
Tornade à ParisTornade à ParisTornade à ParisTornade à Paris

9月10日のエフェメリス:パリの中心部で竜巻が大惨事を引き起こす

1896年9月10日、パリの中心部、サン・シュルピス広場の目と鼻の先で竜巻が発生した。わずか数分で、この現象は首都を縦断し、その進路にあるすべてのものに壊滅的な打撃を与えた。
Éphéméride du 7 septembre à Paris : La réquisition des taxis parisiens, les "taxis de la Marne"Éphéméride du 7 septembre à Paris : La réquisition des taxis parisiens, les "taxis de la Marne"Éphéméride du 7 septembre à Paris : La réquisition des taxis parisiens, les "taxis de la Marne"Éphéméride du 7 septembre à Paris : La réquisition des taxis parisiens, les "taxis de la Marne"

9月7日のパリのエフェメリス:パリのタクシー「マルヌのタクシー」の徴発。

1914年9月6日と7日、パリのタクシー1,300台がフランス軍に徴用され、マルヌ河畔の戦いの最前線に増援兵として送られた。マルヌのタクシー」は6,000人の歩兵を乗せ、ドイツ軍のパリ方面への進撃を食い止めるのに貢献した。
Paris vaut bien une fête - danseParis vaut bien une fête - danseParis vaut bien une fête - danseParis vaut bien une fête - danse

パリはパーティの価値がある:宴会、舞踏会、歴史的な村の人気フェスティバルの写真

歴史ファンやパリの街を愛する人なら、このフェスティバルはお薦めだ!歴史パレード、解放のディナーショー、オリンピックの舞踏会、村の雰囲気の中で、中世からベル・エポックを経て解放へとタイムスリップしてみましょう!
Députés de la Seine. Membres de la défense nationale. 4 septembre 1870Députés de la Seine. Membres de la défense nationale. 4 septembre 1870Députés de la Seine. Membres de la défense nationale. 4 septembre 1870Députés de la Seine. Membres de la défense nationale. 4 septembre 1870

パリ9月4日のエフェメリス:ガンベッタによる第三共和制宣言

1870年9月4日、ナポレオン3世のセダンでの敗北による第二帝政の崩壊後、パリ市民の頑なな態度を前に、レオン・ガンベッタがヴィル広場で第三共和制を宣言した。
Les massacres de SeptembreLes massacres de SeptembreLes massacres de SeptembreLes massacres de Septembre

パリの9月2日のエフェメリス:9月の虐殺

1792年9月2日、サン=キュロット派はパリの刑務所に入り、反革命分子で国王の帰還を支持した疑いのある収容者1000人を虐殺した。
Éphéméride du 1er septembre à Paris : La fondation de la SorbonneÉphéméride du 1er septembre à Paris : La fondation de la SorbonneÉphéméride du 1er septembre à Paris : La fondation de la SorbonneÉphéméride du 1er septembre à Paris : La fondation de la Sorbonne

パリ9月1日のエフェメリス:ソルボンヌ大学創立

1257年9月1日、ソルボンヌ大学は、ルイ9世の司祭兼告解官であったロベール・ド・ソルボンによって創立された。当初は無一文の学生たちのための学校であったが、その教育の質の高さと豊かさにより、瞬く間にヨーロッパを代表する文化・科学の中心地となった。
Éphéméride du 28 août à Paris : L'épidémie de peste noireÉphéméride du 28 août à Paris : L'épidémie de peste noireÉphéméride du 28 août à Paris : L'épidémie de peste noireÉphéméride du 28 août à Paris : L'épidémie de peste noire

パリ8月28日のエフェメリス:黒死病の流行

1348年8月、パリは女性も子供も貴族も貧しい人々も免れない恐ろしい病気に直面した。黒死病の流行は、4年間でパリの人口の3分の1を壊滅させることになった。
Éphéméride du 26 août à Paris : Ouverture de la première ligne de chemin de fer pour les voyageurs Éphéméride du 26 août à Paris : Ouverture de la première ligne de chemin de fer pour les voyageurs Éphéméride du 26 août à Paris : Ouverture de la première ligne de chemin de fer pour les voyageurs Éphéméride du 26 août à Paris : Ouverture de la première ligne de chemin de fer pour les voyageurs

8月26日のエフェメリス:パリからの最初の鉄道開通

1837年8月26日、パリ初の鉄道が開通した。この新しい鉄道路線は、フランスで初めて旅客輸送のためだけに建設されたもので、首都の8区とイヴリーヌ県のル・ペック駅を結んでいた。