就在Sentier 的中心地带,有一家新开业 的中餐馆,其装潢简直就像 王家卫的电影。 红卡茨餐厅(Red Katz)的名字来源于漫画《猫眼》(Cat's Eyes),它将成为新一季最具活力的餐厅之一。
在这张朱红色门面的 中餐桌背后,是三位从小就吃中餐的法籍华人朋友--他们的父母都是餐馆老板。克莱尔-黄(Claire Huang)、埃莱娜-丁(Hélène Ding)和埃莱娜-黄(Hélène Huang)希望创建一个属于自己的地方,在那里,她们可以向儿时的传统美食致敬......同时又不诋毁某种西方现代性。
Red Katz 酒店共有 三层,其 复古的装饰风格使其成为一个魅力四射的场所。装饰由路易斯-摩根工作室设计,融合了织物、挂毯、高级木材、大理石和镜子,洋溢着奢华和 20 世纪 30 年代的优雅。画家索兰吉设计的实木中央吧台、碎花长椅、缟玛瑙大理石水绿色餐桌,还有铺满一楼的奇妙马赛克,以及在高高的玻璃屋顶下仿佛飞舞的手工灯罩,与 中国古代房屋遥相呼应......整个建筑散发着 高雅的品味。
地下室也是如此,充满了惊喜:三间低调迷人的房间 可以变成私人空间。一个房间隐藏在厚厚的帘子后面,另一个房间完全用镜子包裹着,第三个房间更加隐蔽,推开镜子就能看到,在中间厚重的红色大理石桌旁可容纳不少于 14 位客人。
当您对餐厅的环境赞叹不已时,您就可以细细品尝菜单了。菜单中既有来自 中国不同 地区的 传统菜肴,也有适合西方人口味的 现代菜肴。所有菜肴均由厨房里的三位厨师共同完成:一位负责点心,一位负责炒菜,一位负责烤肉。
它们都出色地完成了自己的使命。这里的点心尤其美味,双人套餐(38 欧元,12 件)或珍宝套餐(68 欧元,24 件)是品尝所有这些手工奇观的理想选择:博虾(14 欧元 4 个)或素菜(12 欧元 4 个)、猪肉虾仁烧卖(14 欧元 4 个)是粤菜中的经典之作,还有猪肉小笼包(18 欧元 6 个)或鸡肉小笼包(18 欧元 6 个),汤汁鲜美。
其他 传统菜肴包括: 腊子鸡(27 欧元),用 四川香料和辣椒 煎炒;黑虎虾(28 欧元),配蒜蓉面包屑;潮面炒面(14 欧元),素菜;最后但并非最不重要的是: 玉香酱茄子(22 欧元),绝对令人惊叹的融化。
我们唯一的遗憾是没能品尝到北京风味的北京烤鸭,这里的北京烤鸭有半只(58 欧元)和整只(120 欧元)两种,都是按照北京烤鸭的技艺制作和供应的。鸭子经过精心上漆,在红醋、麦芽糖和混合香料的汤汁中腌制,填入葱、苹果、大蒜、八角、桂皮和月桂叶,需要至少两天的时间来准备,然后烘烤,使鸭皮酥脆,鸭肉嫩滑。
这 道菜分为 两道--第一道是脆皮裹肉饼,第二道是炒饭--您需要提前预订才能确保品尝到这道菜。这是Red Katz的必点菜肴之一,我们很乐意再次品尝。
午餐时,餐厅提供 28 欧元的前菜/主菜或主菜/甜点 菜单,价格实惠。为什么不去呢?
地点
瑞德-卡茨
14 Rue de Cléry
75002 Paris 2
费率
Dim sum à partir de : €12
Desserts, à partir de : €13
Cocktails, à partir de : €14
Entrées, à partir de : €15
Plats, à partir de : €18
Demi Canard Pékinois : €58
Canard Pékinois entier, en deux services : €120
官方网站
www.instagram.com